最近、事務所の案内板に日本語と英語を入れたりしているのですが、
その時によく利用しているのが、ネットの翻訳機能なのです。
1ケ所で、翻訳かけると心配ですので、2ケ所で、翻訳かけています。
単語ばかりで、利用していたのが、最近、説明文でも利用しているのです。
ひと昔だったら、凄くお金のかかっていた事が、普通に使えるって
凄い時代になってきたものです。
フォントがあれば〜中国語も韓国語にも出来るみたいってのが凄い!
翻訳しても分からないし、チェックが出来ないのが中国語と韓国語です。
韓国語は、恥ずかしながら〜記号にしか見えないのが・・・・・!
[0回]
PR